Niépce correspondance et papiers

N IEPCE 473 277 1815 1824 mais une partie de chasse chez mon cousin S t . Victor 1 , à Chazaut 2 où M.M. de Jouffroy et Channot avaient été invités avec Isidore, a mis obstacle à notre départ qui aura lieu décidément demain, car la voiture est retenue. Je vais donc m’occuper de l’appareil en question 3 , et nous ne reviendrons point ici qu’il ne soit terminé : tu peux compter là dessus. J’ai lu avec le plus grand plaisir les détails intéressans que tu as eu la bonté de me transmettre à ce sujet 4 , mon cher ami. Je les relirai plus d’une fois encore, et j’en ferai mon profit ; car je sens comme toi // que le suc- cès de notre machine dépend en grande partie du résultat de l’inflammation. .Une gelée plutôt noire que blanche, survenue il y a quelques jours, et qui a fait le plus grand mal aux raisins, a réduit de beaucoup la quantité de vin qu’on espérait encore faire avant ce fâcheux évenement. Barthélemy, que nous avons vu vendredi, nous a annoncé que nous ne ferions presque rien à Jambles. Cequ’il y a de sûr c’est que je ne ferai pas pour mon compte à Mellecey, deux pièces de vin. On sera moins malheureux ici : il parait que la récol- te sera un peu au dessus de celle de l’an passé, pour la quantité. A l’égard de la qualité, ici comme à la montagne 5 elle ne peut être que très mauvaise. On croit que les vins ne pourront pas se garder, et il serait assez prudent, sauf ton avis, de nous défaire des nôtres : j’attends ta réponse là dessus. Adieu, mon cher ami ; reçois mille tendres embrassemens de la part de ma femme, de la mienne et de celle ( de ton neveu qui te prie de ne pas prendre la peine de lui répondre, attendu que l’utile doit passer avant l’agréable, et que tu as déjà, comme on le dit, bien assez d’œuvre à ta quenouille. Nos amitiés à Antoine et Victor si tu le veux bien. ) [E.m. p. 3] M me . de Morteuil, M r . et M me . Charvin ainsi que M r . le Curé me chargent tou- jours de les rapeller à ton souvenir. Je dois t’en dire autant de la part de Ternant et de sa famille. Tous nos gens t’assurent de leurs respects. Ne nous oublie pas je te prie auprès de M r . de Morteuil. Je suis fâché de placer si près de lui Pyrame et Ténor ; mais à l’aide d’une [E.m. p. 2] gambade 6 ou d’un coup de pié en pince 7 , il leur fera perdre aisément la piste : du moins les fils Boho de Bois 8 se tirent fort bien d’affaire en pareil cas./. Nous attendons de tes nouvelles, mon cher ami, avec la plus vive impatience. ://: J.N. Niépce [E.m. p. 1] . P.S. Quand tu auras occasion de voir M r . de La Chabeaussiere, je te prie, mon cher ami, de vouloir bien lui dire les choses les plus honnêtes de ma part./. ://: à Monsieur , Monsieur Niépce aîné, chez Monsieur Barrat, ancien hôtel de Boulogne, rue 1. Augustin-Laurent. 2. Chasaux. Hameau jouxtant Saint-Cyr, à environ 6 km au sud de Saint-Loup. 3. Destiné à expérimenter « l’inflammation de l’huile de pétrole dans un vase clos » (v. 276). 4. V. 273. 5. La côte chalonnaise. 6. Bobard ou boniment. 7. Bien ajusté ? 8. Dans le doute, nous transcrivons « Bois » tel que Nicéphore l’a écrit, soit avec une majuscule (comme la plu- part des mots commençant par la lettre b).Néanmoins nous ne sommes pas loin de penser qu’il s’est amusé à jouer sur les mots : Boho de bois = bout de bois, signifiant par là que les fils Boho s’entendaient fort bien à donner du bâton quand il le fallait.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDY2MA==