Niépce correspondance et papiers
N IEPCE 591 faire passer au mois de juin dernier ; j’esperais avoir assez pour terminer la machine sans ce secours, mais tout est si cher, qu’il a fallu en décompter ◊ j’ai touché chez les banquiers la somme de cent livres sterling* à compte des cinq cent 1 que porte ta lettre ; j’espere que cette somme en produira d’autres, je fais tous mes efforts pour en venir la ; je travaille tou- jours au mecanisme de la machine qui quoique simple n’en est pas plus aisé ; je viens de terminer celui du ventilateur qui m’a occupé plus de trois semaine ; c’était // le plus diffi- cile, et un des plus essentiels ; je suis parvenu heureusem ( ent ) à le simplifier autant que possible ; il exigera très peu de force et ne sera pas susceptible de se deranger ; ce qui est bien i[mp...] 2 car comme tu le dis fort bien mon cher ami cest [...] 3 qualité dans un appa- reil que la simplicité [...] 4 [...]arité dans les effets ◊ cest à quoi je veille essentiellement, et je prefere aller plus lentement et massurer d’un effet constant que d’aller vite et d’être exposé à ne savoir ou trouver la cause des irrégularités inseparables d’un mecanisme fait trop à la hâte ; je suis bien sensible et bien reconnaissant de votre confiance à cet égard mes chers amis, ainsi qu’aux tendres sollicitudes que vous voulez bien prendre à ma santé elle est fort bonne Dieu merci, mais, je sems, qu’il faut moderer un peu lempressement d’arri- ver au but ; car il vaut mieux arriver un peu plus tard que de rester en chemin ◊ je suis charmé de savoir decidement votre cher fils au milieu de vous mes chers amis, il est bien dommage que ce soit pour aussi peu de temps ; jespere qu’il voudra bien trouver ici mes remercimens aux choses affectueuses et à l’assurance de son attachement ( pour moi ) que contenait ta lettre ; je suis trop pressé pour avoir le plaisir de m’entretenir avec lui aujour- d’hui, et je te prie mon cher ami d’être mon interpréte auprès de lui des sentimens sinceres et tendres que je lui ai voués. ainsi qua vous mes chers amis ; pour la vie. Combien je sou- pire après l’heureux moment de notre réunion, lorsque nos travaux seront terminés ! Je finis en vous embrassant tous mille fois et de tout mon cœur. [P.S.] Mes respects et complimens à tous nos parents et amis bien des choses à tous nos gens, et des carésses aux, fidèles compag ( nons ) Pyrame et Tenor. Je n’ai que le tems de te remercier des details que tu veux bien me donner sur nos recoltes de vins puissent ils se vendre au poids de l’or ! A Monsieur Monsieur Niepce Ruë de l’Oratoire à Chalon s. Saône [N.s.m.] .Répondu le 8. 9 bre . 1818. (.Dimanche.). 5 [...] 6 1. Soit 2.520 francs sur 12.600. 2. Déchirure. 3. Manuscrit abîmé. Deux ou trois mots manquent. 4. Ibid. 5. Note de la main de Nicéphore. Lettre inconnue. 6. Deux autres notes illisibles. 326 1815 1824 1 8
RkJQdWJsaXNoZXIy NDY2MA==