Niépce correspondance et papiers

N IEPCE 639 mon cher ami que tu aies approuvé le parti que j’ai pris de faire cet appareil avant que de commencer la machine d’épreuve ; il etait de la prudence dans une entreprise de ce genre de consulter l’experience, et jespere quelle confirmera mes esperances ; si nous sommes assez heureux l’un et l’autre pour reussir dans nos travaux ; nous pourrons nous feliciter dy avoir perseveré ; et ils sont de nature à nous faire honneur. Avec quel plaisir nous ( nous ) offririons lun et l’autre le fruit de notre perseveran ( ce ) et combien il serait glorieux pour nous de pouvoir y ajouter la belle machine [a c] 1 qui a toujours excité notre ardeur ; et que je ne perds pas de vuë ; je presume que tu en fais autant de ton coté 2 ; mais nous devons la garder, comme l’on dit pour la bonne bouche et nous reserver le plaisir d’y tra- vailler ensemble. Fiat fiat. Je finis en vous embrassant l’un et lautre mes chers amis aussi tendrement que je vous aime c’est a dire de tout mon cœur. P.Sc. Mes respects et complimens à toutes les personnes de notre connaissance le bon- jour à tous nos gens. Bien des carrèsses, aux fidelles gardiens. France A Monsieur Monsieur Niepce Proprietaire Ruë de l’Oratoire A Chalon s. Saône 3 France [N.s.m.] .Répondu le 2 mai 1820. 4 348 Copie de lettre 5 (A.S.R.) 6 Hammersmith, 7 juillet 1820. Claude à Nicéphore. [...] Hammersmith le 7 juillet 1820 Le même, au même. Mon cher ami J’attendais avec grand emprèssement de vos chères nouvelles ; heureusement j’ai reçu par le courier d’hier ta très-interessante lettre du 26 juin, ainsi qu’une de ton cher fils, du 1. Nous avons déjà rencontré la même abréviation soulignée (v. 331n). 2. Claude présumait que Nicéphore, de son côté, ne perdait pas de vue la découverte du mouvement perpé- tuel. 3. Une des marques postales l’indique, le 27 avril, la lettre est d’abord passée par Châlons-sur-Marne. 4. De la main de Nicéphore. Document inconnu. 5. De la main d’Isidore. Lettre n° 5 du manuscrit (v. 220n). Rappelons que nous avons souligné par un pointillé les passages rajoutés par Hamel. 6. Publ. in U (doc. 15). De nombreuses erreurs de transcription se sont glissées dans l’édition russe. Nous ne signalerons que celles qui changent le sens du texte. 348 1815 1824 1 8

RkJQdWJsaXNoZXIy NDY2MA==